Tag Archives: poetry

Inspirational Poetry 101: Ithaca by Constantine Cavafy

I was talking to a friend and brought up an allusion to a poem they were unfamiliar with: Ithaca, by Constantine Cavafy.

I’ve had a printout of this poem on my door at my parents’ house, probably since I was about thirteen years old. Every time I went into my room I saw it, every time I came out I saw it. I didn’t always read the whole thing. Sometimes my eye would just catch a line as I walked by. Other times I’d miss the oval-shaped paper cutout entirely, focusing on one of the other bits of paper I’d stuck up with blu-tack to give my door some personality.

When I was living in London, I remember my mom saying, as we talked about homesickness and missing each other, she’d read the poem on my door for the first time. I think she was suprised to see it there.

In this line of work called writing, payoffs are hard-won and oft-delayed. As I said to my friend, the best we, as authors, can hope for is that a) we’ve picked the right language to be born into or learn and b) X-thousand years after we die, somebody might read and be affected by our words.

At any rate, Ithaca is one of those poems that’s worked its way into the canon of my historic and literary references, so I wanted to share it with all of you. Below is the text of the translation of Ithaca from the Wikipedia page above. You can also check out this link for a reading in the original Greek (link also gakked from Wikipedia.) Written over 100 years ago.

ITHACA
By Constantine Cavafy

When you set sail for Ithaca,
wish for the road to be long,
full of adventures, full of knowledge.
The Lestrygonians and the Cyclopes,
an angry Poseidon — do not fear.
You will never find such on your path,
if your thoughts remain lofty, and your spirit
and body are touched by a fine emotion.
The Lestrygonians and the Cyclopes,
a savage Poseidon you will not encounter,
if you do not carry them within your spirit,
if your spirit does not place them before you.
Wish for the road to be long.
Many the summer mornings to be when
with what pleasure, what joy
you will enter ports seen for the first time.
Stop at Phoenician markets,
and purchase the fine goods,
nacre and coral, amber and ebony,
and exquisite perfumes of all sorts,
the most delicate fragrances you can find.
To many Egyptian cities you must go,
to learn and learn from the cultivated.
Always keep Ithaca in your mind.
To arrive there is your final destination.
But do not hurry the voyage at all.
It is better for it to last many years,
and when old to rest in the island,
rich with all you have gained on the way,
not expecting Ithaca to offer you wealth.
Ithaca has given you the beautiful journey.
Without her you would not have set out on the road.
Nothing more does she have to give you.
And if you find her poor, Ithaca has not deceived you.
Wise as you have become, with so much experience,
you must already have understood what Ithacas mean.
Edit:
This has become one of the blog’s more popular posts: so much so that I decided to look for a photo to add to it. In addition to that, I came up with this video, which is a lovely reading and I encourage you to take a moment and watch it. This and many more of his poems are available to listen to here.

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Zombies for Sale!

Art by Nick & Miranda Doerfler

Like Zombies? Want to help raise money for a good cause?

Miranda Doerfler and I have co-edited a short collection of Zombie Haiku, by internet users from around the world. The collection was published yesterday, Friday the 13th, and is now available on Amazon, Smashwords and in hard copy on Createspace.

  • If digital isn’t your thing, you can buy a paperback copy of the collection from CreateSpace for $6.99.
  • Own a non-Kindle e-reader, or like reading things on your computer? Then Smashwords is where you can pick up a free-range e-copy in multiple formats for just $.99.
  • Tied to your Kindle? We’ve also made a copy available for Amazon Kindle users, again for $.99.

Miranda did a brilliant job putting the final product together and (with her brother, Nick) on the artwork. The range of poems each writer submitted were so much fun to read and work on, and the collection is really, really fun to read.

Part of the proceeds will be donated to Doctors Without Borders. So it’s not just about having a good time…it’s always about helping to save the world!

Want to buy a copy, but need some guidance on formats? Comment below and I’ll help you get it sorted. Authors who have not yet received a code for their free copy (available from Smashwords) should get in touch with Miranda or myself and we’ll sort you out. 

Haiku Of The Living Dead – Publication Date Announcement!

Flesh & Bones

Remember about a month ago, when I posted a call for entries for an anthology of Zombie Haiku to be submitted?

After collecting over 100 submissions from around the world via channels including email, blog comments, Reddit threads, twitter hashtags and more, it’s time to announce our publication date. We also discussed ways in which this collection could have a positive impact. After much debate, Miranda and I agreed that the charity beneficiary for HAIKU OF THE LIVING DEAD will be the organization Doctors Without Borders. We figured it kind of made sense – infection, survival, etc.

If you contributed to the blog, please make sure Miranda has your email address so we can keep you informed as far as downloading your free e-copy of HAIKU OF THE LIVING DEAD once it comes out. I got to read all the submissions and it was *great*. Loved it. Looking forward to sharing this alternatively hilarious and horrifying collection with all of you!

Friday, July 13th, HAIKU OF THE LIVING DEAD will be coming to an e-reader near you. Stay tuned. 

Time is running out.